jueves, 22 de julio de 2010

Level 1 Lesson 4 – I’m sorry. Excuse me.

NIVEL 1 CLASE 4
Este PDF es para ser utilizado junto con la lección de audio MP3 disponibles en TalkToMeInKorean.com.
Por favor, siéntase libre para compartir lecciones gratuitas de Corea TalkToMeInKorean y archivos PDF con alguien que está estudiando coreano. Si tiene alguna pregunta o comentario, visite TalkToMeInKorean.com.
Después de escuchar esta lección, será capaz de decir "lo siento" o "me disculpo", y usted también será capaz de obtener la atención de alguien cuando quieres decir algo a ellos u ordenar alguna cosa en un restaurante.
죄송 합니다. [joe-song-hap-mi-da]
¿Te acuerdas de cómo decir "gracias" en coreano?
Es 감사 합니다. [Gam-sa-ham-ni-da]
Si usted también recuerda que 감사 합니다es básicamente 감사 ("reconocimiento" o "acción de gracias"), además de 합니다 ("I do"), usted puede asumir que 죄송 합니다 también 죄송 más 합니다.
죄송 [joe-song] significa "disculpa", "estar triste" o "sentir vergüenza " y 합니다 [hap-ni-da] significa "yo hago", por lo que 죄송 합니다 [joe-song-hap-ni-da] quiere decir "Lo siento." o "me disculpo."
죄송 합니다 NO es siempre "lo siento".
A pesar de que 죄송 합니다 [joe-song-hap-ni-da] es básicamente "lo siento", no se puede utilizar 합니다 죄송 cuando se quiere decir "Lamento escuchar eso."
Muchos coreanos en realidad se confunden cuando ellos hablan de una mala noticia a sus amigos de habla Inglesa y oír "lo siento" (“I’m sorry”) de ellos.
Si usted dice "Lo siento." Después de escuchar una mala noticia de su amigo coreano, él o ella podría decir a usted "¿Por qué pedir disculpas por eso?".
Esto se debe a 죄송 합니다 sólo significa "me disculpo.", "Fue mi falta.", "Perdón." O "No debería haber hecho eso." Nunca se puede significar "siento oír eso. "

저기요. [Jeo-gi-yo]
En Inglés, puede utilizar la expresión "Excuse me" en todas las situaciones siguientes.
1) cuando está de paso por una multitud de personas
2) cuando abandone la habitación por un segundo
3) cuando se quiere llamar la atención de alguien y hablar con ellos o hacerles saber algo
4) cuando desee llamar al camarero en un restaurante o una cafetería a pedir algo
저기요 [jeo-gi-yo] es una expresión que puede ser traducida como "Excuse me", pero esta expresión Coreana, 저기요 solamente se usa para las situaciones números 3 y 4 anteriores.
¿Cómo se dice "Perdón". Cuando se quiere pasar a través de?
Usted puede decir:

잠시 만요. [jam-si-man-yo] (literalmente, "Espera un momento.")
죄송 합니다. [joe-song-ham-ni-da] (literalmente, "Lo siento.")
잠깐 만요. [jam-kkan-man-yo] (literalmente, "Espera un momento.")
** Sí, "jamsimanyo" y "jamkkanmanyo" son la misma cosa.
Estas son las expresiones más utilizadas. No tienes que memorizar en este momento, pero sólo son buenos de conocer!

No hay comentarios:

Publicar un comentario